Equivalence Procedures for Culture-Specific Words and Their Application in the Arabic-English Dictionary
نویسندگان
چکیده
Despite the extensive research carried out on definition, classification and translation procedures of culture-specific words (CSWs) in text translation, little attention has been given to these creation equivalence bilingual dictionary. This paper examines nature adequacy major CSWs as well their application two Arabic-English dictionaries: Wehr’s Dictionary Modern Written Arabic Munir Baalbaki’s Al-Mawrid: A Dictionary. The analysis will show that, statistically, most commonly used procedure is borrowing, followed by explanation, explanatory a combination three procedures. Other procedures, namely cultural equivalence, functional synonymy, are less frequently produce, for part, inadequate and/ or inaccurate equivalents evidenced examples sections B., C. E. It further demonstrate that dictionaries inconsistencies, errors judgment occasional failure employ best capture exact meaning word target language. be concluded if dictionary intends provide accurate unambiguous interlingual equivalents, compiler have resort capable accomplishing this task.
منابع مشابه
persian words in the oldest arabic dictionary
ketab-ol-ein, which was written by ahmad farahidi, is one of the oldest dictionaries that exist today. in the preliminary discussion we mentioned that, although historical sources show that the work of ibn abbas looks like a dictionary, it is becoming accepted that ketab-ol-ein is the first dictionary. the article starts with explanations about the life and work of khalilibn ahmad. we have also...
متن کاملDictionary of Abstract and Concrete Words of the Russian Language: A Methodology for Creation and Application
The paper describes the first stage of a project on creating an electronic dictionary with numerical estimates of the degree of abstractness and concreteness of Russian words. Our approach is to integrate data obtained from several different sources: text corpora, psycholinguistic experiments, published dictionaries, markers of abstractness (certain suffixes) and a translation of a similar dict...
متن کاملstrategies applied in translation of culture-specific items in translation of the i. r. i. constitution &the civil code (from persian into english(
این تحقیق به بررسی استراتژیهای بکاررفته توسط مترجمین مختلف در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در ترجمه فارسی به انگلیسی قانون مدنی و قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران میپردازد.این تحقیق بر اساس نظریه پیتر نیومارک صرت گرفته است. در این تحفیق واژه های فرهنگی خاص اقتباس شده و پس از مقایسه با متن مبدا به بررسی انها پرداخته می شود.در قسمت ضمائم تحقیق واژه نامه ای برای اشنایی خوانندگان با لغات و اصطلاحات حقو...
the search for the self in becketts theatre: waiting for godot and endgame
this thesis is based upon the works of samuel beckett. one of the greatest writers of contemporary literature. here, i have tried to focus on one of the main themes in becketts works: the search for the real "me" or the real self, which is not only a problem to be solved for beckett man but also for each of us. i have tried to show becketts techniques in approaching this unattainable goal, base...
15 صفحه اولthe relationship between learners critical thinking ability and their performance in the reading sections of the tofel and ielts test
the study reflected in this thesis aims at finding out relationships between critical thinking (ct), and the reading sections of tofel and ielts tests. the study tries to find any relationships between the ct ability of students and their performance on reading tests of tofel and academic ielts. however, no research has ever been conducted to investigate the relationship between ct and the read...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: University of Sharjah journal of humanities & social sciences
سال: 2022
ISSN: ['1996-2339']
DOI: https://doi.org/10.36394/jhss/11/1/10